Motivaciono pismo na nemaÄkom
Motivaciono pismo na nemaÄkom
Tražite posao i videli ste interesantan oglas za posao, ali motivaciono pismo morate da sroÄite na nemaÄkom. Evo par saveta kako da Å¡to pravilnije sastavite motivaciono pismo na nemaÄkom jeziku.
Dužina motivacionog pisma na nemaÄkom
Sastavite motivaciono pismo na maksimalno jednoj strani u formi PDF-a. Motivaciona pisma ne bi trebalo da budu duža od jedne strane, jer oni koji ih Äitaju sigurno dobijaju dosta sliÄnih.
Struktura motivacionog pisma na nemaÄkom
Prvo navedite vaše ime i prezime, adresu, broj telefona, mejl adresu i, ako imate, link ka referentnom sajtu ili profilu ka poslovnoj društvenoj mreži.
Potom navedite ime osobe kojoj šaljete motivaciono pismo, ime firme i njenu adresu.
Dalje, navedite datum sa vaše desne strane.
Kao Äetvrto navedite Betreff, tj. temu vaÅ¡eg pisma.
Dalje sledi naÄin obraćanja, najÄešće Sehr geehrte Damen und Herren (ako ne znate kome se obraćate) ili Sehr geehrte Frau … / Sehr geehrter Herr … (ako znate ime osobe kojoj se obraćate). Savet je da uvek saznate ime osobe sa kojom komunicirate, iako isto nije navedeno u oglasu.
Zatim sledi vaÅ¡ tekst motivacionog pisma i u ovom delu trebalo bi da navedete vaÅ¡e kvalifikacije, zaÅ¡to se interesujete za odreÄ‘enu firmu, zaÅ¡to ste baÅ¡ vi prava osoba za to radno mesto, koje je vaÅ¡e radno iskustvo, obrazovanje i posebna znanja. TakoÄ‘e, bitno je da navedete i vaÅ¡e pozitivne liÄne osobine. Ipak, budite oprezni i nemojte navoditi ono Å¡to ne znate ili ne umete i nemojte prepisivati CV u motivaciono pismo.
Na kraju vaÅ¡eg teksta stoje Grußformel, tj. fraze kojima se prepoÄujete za liÄni razgovor, na primer: Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich freuen.
Na kraju teksta stoji Grußl ili pozdrav kojim zavrÅ¡avate sva službena pisma. NajÄešća fraza je Mit freundlichen Grüßen.
Iza toga sledi vaÅ¡ potpis, a baÅ¡ na samom kraju stoji kratak spisak dokumenata koja, pored motivacinog pisma, Å¡aljete. To su najÄešće CV, svedoÄanstva, jeziÄke diplome. CV je tabelarni CV, a Å¡to se tiÄe svedoÄanstva, ako konkuriÅ¡ete za posao u NemaÄkoj, morate ih prevesti na nemaÄki. Pored toga proverite da li su oznake zanimanja i diplome iste kao na nemaÄkom. Ako ne uspete da naÄ‘ete nemaÄki ekvivalent, probajte da navede adekvatno objaÅ¡njenje za diplome. Ako imate neke jeziÄke diplome, navedite ih.
Na kraju, proverite da li ste napravili neke jeziÄke greÅ¡ke. Zamolite nekoga ko dobro poznaje nemaÄki ili maternjeg govornika da proveri sve Å¡to ste napisali!
Saznajte sve o uÄenju nemaÄkog jezika i životu u zemljama
nemaÄkog govornog podruÄja na sajtu www.ucenjenemackog.rs